Le CSA met en garde Direct 8 pour publicité clandestine
Découvrez le logo de la nouvelle chaîne Direct Star
Le CSA planifie le passage au tout numérique de la Lorraine et de la Champagne-Ardenne
Quinze médias audiovisuels ont signé la charte de la diversité
"Zhoom" nouvelle émission de téléréalité diffusée sur Pink TV sera diffusée en octobre
Peut-on lire et envoyer ses mails persos au travail ?
Catégorie Vidéo
, publié le 14 février 2009 à 02h13 par Olivier Viaggi
COMMENTAIRES DES LECTEURS (20)
:-(( Malheureux de voir un tel flicage, même s'il y a parfois des problèmes.
Je précise qu'on ne dit pas "mails", mais courriel et "mail" est un non sens, en anglais on dit "email".
Merci de corriger le titre de votre article. "Peut-on lire et envoyer ses courriels persos au travail ?"
Merci d'avance.
Malheureux en effet...
@pierre et un Mars aussi ?
C'est pas parce que l'académie française impose cette utilisation qu'il en a l'autorité...
Tu remarqueras que des traducteurs, interprètes etc... bref de vrais professionnels... ne suivent pas ces préconisations et heureusement ! on n'est pas au Canada....
<quote>Malheureux ???</quote>
Oui, mais au travail on est censé ... travailler... <br>
La question est plutot comment on juge ce qui est acceptable et ce qui est abus ? La personne a envoyé 156 mails en deux mois, et compte tenu de la longueur des textes, l'employeur estimait la charge à 1h par jour :-o [http://www.journaldunet.com->http://www.journaldunet.com/management/breve/36011/156-emails-perso-au-bureau--c-est-trop.shtml]. <br>. Elle a indiqué par la suite les rédiger sur sa pause déjeuner pour les envoyer ensuite, mais sans pouvoir le prouver... je pense qu'on est dans ce cas clairement dans l'abus!
Courriel , laisse moi rire . on a eu droit a tout avec ces francomanie a la con . on a eu "mèl" aussi . il faut arreter , email est un mot anglais . ça sert a rien de le franciser comme ils ont voulu le faire avec le CD , ils voulaient que nous écrivions " Cédé " . ils ont meme pas compris que CD était une abréviation .
mail est rentré dans language courant pour dire un email , je vois pas le probleme .
je suis sur que tu dis " je vais aller voir sur internet " alors que tu vas sur le web et non pas sur internet (internet regroupe le mail , le ftp , le web , le p2P etc.....) . c'est comme le vieux débat "internet" ou l'internet " : un débat inutile .
Les employés présentés sur la vidéo sont relativement chanceux. Je m'explique, je bosse sur une prestation au sein des locaux de la DSIT de la SNCF et le filtrage web est assez sévères. Tous les accès à des webmails sont interdits et les accès à internet sont soumis à validation hiérarchique N+2. Et encore ce ne sont pas des accès full internet car les flux audio et vidéo sont bloqués par les proxies et certains sites détectés comme potentiellement dangereux. Mais par contre il y a un certain nombre de site dit en liste blanche et qui sont donc consultables par n'importe qui se connectant sur l'intranet SNCF.
Ce que je veux dire c'est qu'il faut parfois mettre des limites afin que les personnes restent concentrées sur leur travail et ne dispersent pas. Personnellement au boulot j'ai un accès complet à internet de part mes besoins mais si mon équipe de technicien l'avait je doute sur le fait qu'ils seraient aussi efficace qu'actuellement ;)
Je vois venir ceux qui vont dire qu'il y a atteintes aux libertés etc... mais ce n'est pas une atteinte aux libertés c'est aussi et surtout une question de sécurité du SI de l'entreprise et de ne pas surcharger inutilement la passerelle d'accès à internet d'une entreprise.
Pour info je suis ouvert à tout débat, intelligement bien sûr ;)
Asphalte.
{{Commentaire}} de Calyspo posté le 14 février 2009 à 11h03
<quote>mail est rentré dans language courant pour dire un email , je vois pas le probleme .</quote>
En français un "mail" (prononcé comme "maille") est une voie en général réservée aux piétons et où l'on devait pratiquer le "jeu de mail", un jeu d'adresse où l'on poussait des boules de bois à l'aide d'un "mail", une masse et dont retrouve la trace dans le "maillet" (étymologiquement un "petit mail").
Le terme anglais "mail" vient du vieux français "malle", coffre qui servait à transporter (entre autre) le courrier à l'aide d'une attelage l'on qualifiait alors de... "malle-poste".
"Internet" : abréviation de inter-network ; Internet ne regroupe pas "le mail , le ftp , le web , le p2P etc.....", il se contente de regrouper des réseaux entre eux, réseaux qui hébergent les services que sont courriel, ftp (ptf si on voulait le franciser, Protocole de Transfert de Fichiers :-)), p2p (que l'on pourrait écrire PàP en français, pour "Pair à Pair", traduction directe de l'anglais "Peer to Peer"..)...
Je suis d'accord que le mot "mèl" est en fait un néologisme/barbarisme, du à une tentative malheureuse de francisation de la (mauvaise) prononciation de l'anglais "mail".
De même, cédé pour franciser l'abréviation CD est une absurdité (qui si on l'appliquait à toutes abréviation, imposerait que l'on écrive RATF -> eratépé, par exemple ?), puisque CD signifie Compact Disk, et donc en français aurait du être abrégé DC (pour Disque Compact), comme DEL (Diode Electro-Luminescente) avait été proposé pour LED (Light Emmiting Diode).
Courriel est quant à lui la contraction d'origine québécoise pour "courrier électronique" tout à fait légitime pour désigner en français ce mode de communication.
(Si vous ne connaissez pas "Merci professeur !" du linguiste Bernard Cerquiglini passant sur TV5 Monde, il a fait une émission [à ce sujet->http://www.tv5.org/TV5Site/lf/merci_professeur.php?id=3079] )
Je ne suis par contre pas d'accord avec toi qu'il serait risible de vouloir utiliser des termes ayant une véritable étymologie et connotation française (au sens de la langue française parlée officiellement dans des dizaines de pays en plus de la France) sous prétexte que le terme "mail" serait rentré dans le langage courant de certaines personnes acceptant à bras ouverts les nouvelles technologies mais refusant par simple paresse lexicale d'utiliser autre chose que le terme anglais (qui plus est, avec une prononciation vaguement anglaise, qui fait elle bien rire les anglophones)...
PS: "language" => langage en français... ce mot, sans 'u' car inutile entre un 'g' et un 'a', est toujours d'usage courant dans la langue française ;-)
PS2: de même que la netiquette des forum veut que l'on n'écrive pas en majuscule pour essayer de se démarquer, la netiquette du français (== sa syntaxe) demande à ce qu'il n'y ai pas d'espace devant les signes de ponctuation que sont le point et la virgule. De même 3 points suffisent comme "points de suspension".
{{Commentaire}} posté le 14 février 2009 à 13h20
<quote>'courriel' et le terme employé par nos amis du canada le symbole officiel francais est le ridicule 'mèl' employé par tous les services de l'état.</quote>
Je pense que tu voulais faire référence à "mél." qui est l'abréviation (et pas un substantif/mot) pour messagerie électronique, comme "tél." est celle du téléphone.
Comme indiqué plus haut, le mot "mèl" est en fait un néologisme/barbarisme et pas un terme officiel, contrairement à mél. ; cf : [http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/->http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/recherche.html?TERME=mel.].
oula frédéric , tu cherches la petite bête ;-) , (la définition d'internet ;-) =
je suis d'accord avec toi , mais pas besoin d'en faire un roman .
me faire une remarque concernant les points de suspension , j'adore !!!!
je suis d'accord pour raler sur les messages SMS , mais titiller pour des virgules ou autre majuscules , c'est un peu ridicule ...(3 points :) ) .
Bonjour,
Je pense que licencié quelqu'un comme ça est un prétexte. L'utilisation d'Internet au travail de façon privé est commun dans beaucoup de société.
Après, l'abus est néfaste à l'entreprise, on peut le comprendre, mais si le salarié fait sont travail correctement, il n'y a pas abus. L'abus ne peut être mis en avant que s'il y a aune baisse de la qualité ou la quantité.
Il est difficile, par exemple, de sanctionner un cadre en forfait, si ses objectifs sont réalisés. Pour un employé aux 35 heures (voir plus), c'est le temps effectif de travail qui compte.
PS : l'abréviation pour téléphone ne serait pas plutôt tel et non tél, il me semble que ne faut pas mettre d'accent. Et en effet pour les règles de ponctuation, les signes simples, c'est pas d'espace avant et un après et les doubles c'est un espace avant et un après.
Cordialement.
{{Commentaire}} de Calypso posté le 14 février 2009 à 15h42
<quote>mais titiller pour des virgules ou autre majuscules</quote>
Si si, j'insiste : bien utiliser la ponctuation (espaces incluses) est tout aussi important que l'orthographe ou la grammaire pour bien se faire comprendre ;-)
Exemple : ce n'est pas le seigneur de la Palisse qui me contredirais vu qu'il doit d'être entré dans la langue commune (avec les lapalissades qu'il n'a à priori jamais pratiquées) pour une espace qui s'est imiscée là où il ne fallait pas ("{s'il n'était pas mort, il ferait encore envie}" devenu "{s'il n'était pas mort, il serait encore en vie}" -- la graphie de l'ancien français où les 's' initiaux ressemblant aux 'f' aida aussi à la confusion).
Autre exemple, plus proche de nous, le titre d'un autre article d'U.F. ("[Freebox sors de ce corps->http://www.universfreebox.com/article7089.html]") où une virgule manquante fait qu'il faut le relire par 2 fois pour comprendre que ce n'est pas une faute de conjugaison mais un titre à l'impératif avec une virgule manquante (j'avais déjà sévi à ce sujet ;-).
Bon, pour ce qui est du nombre des points de suspension c'est effectivement chercher la petite bête un peu loin vu qu'il m'arrive aussi d'en utiliser plus de 3, mais je trouvais mon poste un peu trop court :-)
> pierre
courriel est utilisé au Canada. En France le terme officiel est mél
Cette dame doit largement avoir les moyens d'aller aux prud'hommes. Ceci dit, le mal est fait pour elle, ce n'est pas une raison pour laisser son employeur continuer. L'employeur n'a aucun droit sur la visibilité du contenu du mél (sauf comme il est dit à la fin, sur demande d'un juge).
Le reportage est un pot pourris d'utilisation de l'informatique, mélangeant un peu tout et n'importe quoi. Toujours aussi minable les infos tv. Content de ne plus l'avoir (et la voir)
Ah, flute, je l'avais raté celui-là (de commentaire)...
{{Commentaire}} de tonio posté le 14 février 2009 à 09h54
<quote>Tu remarqueras que des traducteurs, interprètes etc... bref de vrais professionnels... ne suivent pas ces préconisations et heureusement !</quote>
Les traducteurs et interprètes sont comme beaucoup, de grosses feignasses dès qu'ils rencontrent de nouveaux termes ou +/- rares, et préfèrent le reprendre tel quel sans se poser la question d'un éventuel substitut français.
Exemple : l'expression "the Bush administration" (devenue "the Obama administration" au début du mois dernier), bêtement traduite par certains de nos très "professionels" traducteurs/interprètes en "l'administation Bush", alors que l'équivalent politique français est un gouvernement ("government" en anglais-britannique) et pas le faux-amis anglais-américain "administration". Aux États Unis, la partie correspondant à l'administration française est appelé "public administration" et, comme en France, ne change pas lors des changements d'exécutif (sauf pour les responsables politiques à leur tête).
Exemple plus parlant pour les informaticiens : la "regular expression" dont la traduction (correcte) française est "expression rationnelle" et pas "expression régulière" comme on l'utilise trop souvent (moi le premier :-() par simple mimétisme de l'anglais.
Commentaire de smulrk posté le 15 février 2009 à 00h26
<quote>En France le terme officiel est mél</quote>
"mél." (avec un point) est une abréviation (officielle), et ne doit pas être utiliser en substantif : on n'écrit donc jamais "un mél".
Le terme d'origine québecoise "courriel" est lui aussi reconnu officiellement en France et peut lui être utilisé en substantif : [http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#courriel->http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#courriel].
Bravo Fréderic !
Je suis de tout coeur avec toi. Enfin quelqu'un non pas qui défend la langue française mais qui refuse les dérives des internautes laxistes. J'ajouterai à tes avis que je partage entièrement qu'il ne faut pas confondre les conneries de l'administration française (créatrice de "Mèl" et "Madame la Ministre" et les préconisations de l'Académie Française (qui préconise l'usage de "courriel" et "Madame le Ministre").
En France, on peut envoyer un courriel, à la limite un mèl ou un e-mail mais un "mail" est un non sens ou alors il faut mettre un timbre...
"Mail" n'est pas un non sens pour le courrier électronique ! Un mail est un courrier, qu'il soit postal, électronique ou autre. Ce n'est pas pour rien que l'instruction HTML la plus basique pour envoyer un mail est {{mailto:}}barackobama@whitehouse.gov et non pas emailto...
Je constate simplement que si on observe les sites d'Europe 1, de radio France, ou dans les médias et administrations) on y voit de plus en plus le mot courriel.
Le mot doit avoir un certain sens pour être compréhensible, courriel est plus logique (courrier électronique).
Je ne suis pas un extrémiste linguistique, il y a des échanges entre les langues et c'est normal.
Je constate simplement que les gens détruisent leurs langues pour en faire des choses douteuses. Je suis polyglotte et je pense que la première victime risque d'être l'anglais qui va devenir de plus en plus pauvre. Une langue de plus en plus parlée et de plus en plus d'une manière approximative, sorte bouillie universelle.
Les personnes parlent avec des anglicismes juste pour faire tendance ( et souvent parle un anglais déplorable) : "Le nouveau concert de ******** en Live", "Ce nouvel intérieur est si cosy", "Tu es si glamour", "Que de peoples", ou même sur un forum des choses du genre "Pour les futurs nouveautés comme d'hab' Wait and see"
Enfin l'Académie française n'a pas d'autorité, elle observe l'évolution de la langue et propose des alternatives facultatives (en France). La norme devient de plus en plus le français du Québec et non celui de Paris, car de nombreux français avalent les mots anglais sans même y réfléchir un seul instant. Mes potes francophones sont souvent choqués par les multiples anglicismes des français et leurs piètres inventivités concernant les nouveautés (informatique, science, etc...) »
Je corrige juste mes fautes.
Je constate simplement que si on observe les sites d'Europe 1, de radio France, ou dans les médias et administrations) on y voit de plus en plus le mot courriel. Le mot doit avoir un certain sens pour être compréhensible, courriel est plus logique (courrier électronique). Je ne suis pas un extrémiste linguistique, il y a des échanges entre les langues et c'est normal. Je remarque que les gens détruisent leurs langues pour en faire des choses douteuses. Je suis polyglotte et je pense que la première victime risque d'être l'anglais qui va devenir de plus en plus pauvre. Une langue de plus en plus parlée et de plus en plus d'une manière approximative, sorte bouillie universelle.
Les personnes parlent avec des anglicismes juste pour faire tendance (et souvent parlent un anglais déplorable) : "Le nouveau concert de ******** en Live", "Ce nouvel intérieur est si cosy", "Tu es si glamour", "Que de peoples", ou même sur un forum des choses du genre "Pour les futurs nouveautés comme d'hab' Wait and see"
Enfin l'Académie française n'a pas d'autorité, elle observe l'évolution de la langue et propose des alternatives facultatives (en France). La norme devient de plus en plus le français du Québec et non celui de Paris, car de nombreux français avalent les mots anglais sans même y réfléchir un seul instant. Mes potes francophones sont souvent choqués par les multiples anglicismes des français et leurs piètres inventivités concernant les nouveautés (informatique, science, etc...) »
INSERER UN COMMENTAIRE




















